ミラキュラスレディバグの翻訳がきれいすぎる

元日本発でフランス制作で人気のCGアニメ、ミラキュラスレディバグというアニメがあります。現在シーズン5です。

日本語訳される頃には翻訳が英訳のような違和感なく整いすぎています。

これはおそらくフランス語→スペイン語→オランダ語→英語と、フランスから西側方向へ翻訳されて、もはや言い回しがその国で臨機応変になったからでしょう。

あまりに翻訳された日本語が綺麗すぎて逆に違和感を感じました。

タイトルとURLをコピーしました